Cuatro poemas de Lawrence Ferlinghetti de 1979, 1997, 1998 y 2001, en traducción de Arturo Dávila.

Dos basureros en un camión, dos hermosas personas en un Mercedes

En un semáforo esperando la luz verde
                                                      Nueve A.M. en el centro de San Francisco
      un camión de basura amarillo brillante
                                   con dos basureros con sus sacos de plástico rojo
             parados en la defensa trasera
                                               colgando uno de cada lado
                   y mirando abajo hacia
                                                         un elegante Mercedes convertible
                       con una elegante pareja adentro
El hombre
                 con su traje de lino de tres piezas a la moda
                        pelo rubio hasta los hombros & lentes para el sol
La joven rubia con un corte de pelo moderno
                                     con una falda corta y medias de colores
     en camino a su oficina de arquitecto

Y los dos basureros parados desde las Cuatro a.m.
                                                               ensuciados por la ruta
                         camino a casa
El más viejo de los dos con cabello gris color acero
                                                         y la espalda encorvada
                    mirando hacia abajo como una
                                                                     gárgola de Quasimodo

Y el más joven de los dos
                                         también con lentes para el sol & pelo largo
       más o menos de la misma edad que el conductor del Mercedes

Y los dos basureros mirando hacia abajo
                                                                 como desde una gran distancia
                      a esa pareja tan fresca
       como si estuvieran viendo un anuncio de TV sin olor
                                  en el que todo es siempre posible
Y la luz muy roja por un instante
                          sosteniendo juntos a los cuatro
           como si algo fuera posible
                                                     entre ellos
           a través del gran golfo
                                               en el mar abierto
                                                                            de esta democracia

§

Lawrence Ferlinghetti, 1960. Fotografía: Gary Stevens, bajo licencia de Creative Commons.

§

[Oh tú recolector]

Oh tú recolector
           de las cenizas de fuego de la poesía
                     cenizas de la llama demasiado blanca
                                                                                 de la poesía

Considera a los que se han quemado antes que tú
                                                            en ese fuego tan blanco

Crisol de Keats y Campana
                Bruno y Safo
                                      Rimbaud y Poe y Corso
           Y Shelley ardiendo en la playa
                                                    en Viarreggio

Y ahora en la noche
                      en la conflagración general
                               la luz blanca
                                         todavía consumiéndonos
                           pequeños payasos
                                           con nuestros cirios pequeños
                                                                               sosteniendo la llama

§

La luz cambiante

La luz cambiante en San Francisco
         no es nada de tu luz de la Costa Este
                         nada de tu
                                          luz perlada de París

La luz de San Francisco
                                       es una luz de mar
                                                                   es una luz de isla

Y la luz de la niebla
                                   cubriendo las colinas
                      se desplaza en la noche
                                              a través del Golden Gate
                                                           para recostarse sobre la ciudad al amanecer

Y luego las lentas mañanas serenas
                 después de que la niebla se quema y el
                               sol pinta casas blancas
                                                              con la luz del mar de Grecia
                                  con finas sombras limpias
                                         haciendo que la ciudad parezca como
                                                        si la acabaran de pintar
Pero el viento sube a las cuatro en punto
                                                                 barriendo las colinas
Y luego el velo de luz temprano por la tarde
Y luego otro lienzo
                                cuando la nueva niebla de la noche
                                                                                         entra flotando
Y en ese velo de luz
                                 la ciudad navega
                                                            sin anclas sobre el océano

§

Al sur de la frontera

Gringos y gringas en sillas de playa
                    sorben sus margaritas
         y escuchan a los mariachis
                        de sordos guitarrones
Y sin oír nunca jamás
       los tambores lejanos de los desposeídos
             donde las promesas hechas en plazas
                              son traicionadas en el trasfondo del país

 

 

Lawrence Ferlinghetti
Poeta, editor y pintor. Es autor de A Coney Island of the Mind y These Are My Rivers, entre muchos otros libros.

Traducción de Arturo Dávila

“Two Scavengers in A Truck, Two Beautiful People In A Mercedes” by Lawrence Ferlinghetti, from These Are My Rivers, copyright ©1979 by Lawrence Ferlinghetti. Use by permission of New Directions Publishing Corp. 

“Oh you gatherer [#45]” by Lawrence Ferlinghetti, from A Far Rockaway Of The Heart, copyright ©1997 by Lawrence Ferlinghetti. Use by permission of New Directions Publishing Corp. 

“The Changing Light” by Lawrence Ferlinghetti, from How To Paint Sunlight, copyright ©2001 by Lawrence Ferlinghetti. Use by permission of New Directions Publishing Corp. 

“South of the Border” by Lawrence Ferlinghetti, from Blasts Cries Laughter (09), copyright ©1988, 1998, 2002, 2014 by Lawrence Ferlinghetti. Use by permission of New Directions Publishing Corp.