Ciudad de libros

Sobre la intensidad y el misterio. Entrevista con Samanta Schweblin

Samanta Schweblin (Buenos Aires, 1978) ganó el IV Premio Internacional de Narrativa Breve Ribera del Duero —que convoca el Consejo Regulador de la Denominación de Origen en colaboración con la Editorial Páginas de Espuma— con el libro de cuentos Siete casas vacías. En esta entrevista, la escritora argentina conversa sobre la relación entre la estética y la violencia, la elección del cuento como vehículo literario y el misterio como clave de la escritura.


La mirada del street art

Curadero

La mirada del street art

¿Qué hay que tener tras los párpados para soñar imágenes, por qué unos ven lo que ven? ¿Por qué a unos se les ocurre y a otros no? ¿Dónde se obtiene ese aderezo de creatividad que unos llevan mágicamente en la mirada, logrando ver belleza donde aparentemente no hay nada? ¿Cómo se aprende a mirar distinto? ¿Basta con prestar atención a los detalles mezclando creatividad y talento? ¿Qué tuvo que ocurrir para que Joshua Allen Harris, por ejemplo, viera un oso polar o un perro en una bolsa de basura?


Ensayo literario

La ironía viral de los memes

Como proceso creativo, hacer memes no precisa solamente de una buena frase acompañada de una imagen. Necesita de un especial sentido del humor, un humor que se actualiza, un humor de lo que ocurre diariamente. Para crear, necesita de un ánimo que entiende cómo es el mundo actual, una habilidad extraordinaria para pensar y comunicar de manera simple y breve.


Cartelera

Cartelera 10-16 de abril

Desde la oscuridad; Dios Mío, ¿Qué hemos hecho?; Donde el corazón te lleva; El viaje más largo; En el último trago; Guardianes de Oz; Home: No hay lugar como el hogar; Maten al mensajero; Rápidos y furiosos 7; Tocando la luna




Noticias de Cipango

Aquellos terribles muchachos. El caso de los muckrakers

Desde su aparición, a la hora de seleccionar los temas de investigación, su mayor motivación era informar con detalle a la gente. Sin demagogia. Directo. El mote de muckrakers, en su traducción castellana, suena despectivo: periodistas “rastrilladores de estiércol”. Otros para paliar el golpe lo traducen como “escarbadores del cieno” o “los que escarban en vidas ajenas”, etcétera. No seamos ingenuos, la intención de Roosvelt en aquella ocasión era con afán revanchista.


Curadero

Picasso al Prado

La Galería Central del Museo del Prado (aquella que alberga a Tiziano, Tintoretto, Rubens, Velázquez y demás) estará ocupada a partir de la semana pasada y durante seis meses por diez cuadros de Pablo Picasso provenientes del Kunstmuseum de Basel. La presencia de éstos resulta incomodo porque revive una pregunta que, desde hace años, resuena entre bambalinas en el mundo del arte español: ¿debería Picasso estar en el Prado?