José Mario Molina Pasquel y Henríquez nació en la Ciudad de México. Una anécdota ampliamente difundida de su infancia es que convirtió un baño de su casa, prácticamente en desuso, en su primer laboratorio en el que pasaba horas haciendo experimentos de química.
Tan cerca de la comedia y tan lejos de la lucidez
El lenguaje de la vida pública mexicana está lleno de refranes y dichos. Aquí se exploran los orígenes —y los usos y abusos— de una de las frases hechas más creativas y versátiles del vocabulario político de nuestro país.
Los traductores de Kafka
Detrás de las múltiples traducciones de Franz Kafka a distintos idiomas hay anécdotas muy curiosas: un matrimonio escocés con serios problemas económicos; la coincidencia de un traductor al checo que también se llamaba Kafka; y hasta una errónea atribución a Jorge Luis Borges que no acaba de resolverse.
The Twitter’s Digest
#DíaMundialDelAlzhéimer: “No llores cuando no te reconoce, sonríele porque tú sabes quién es”. (@lavecinarubia)
La autenticidad de Hueyapan
Situado al este de Cuautla, Hueyapan es el último pueblo antes del volcán, en la ladera sur del Popocatépetl. Tiene una iglesia del siglo XVI y los restos de un convento donde fue vicario el cronista Fray Diego Durán. Como otros edificios históricos de la región, Hueyapan está protegido por leyes que obligan a su conservación por el gobierno federal.
Quino nuestro que estás en los cielos
Ante la noticia de la muerte de Quino me quedo mudo. Hay personas que no deberían morirse nunca, y Quino era una de ellas. El mejor homenaje que puedo ofrecer a su memoria es pensar en Mafalda (que existe, y de quien Quino fue su profeta) de rodillas y musitando apenada: “Quino nuestro que ya estás en los cielos…”.
En varios lugares con Cervantes
Nada mejor que recordar a Cervantes gracias a los autores que lo han leído. Y para esto, como nos recomienda la siguiente carta, nada mejor que disponer de una guía confiable, una precisa colección de notas, citas y fragmentos para entender la poesía, la dramaturgia y la gran novela del manco de Lepanto a través de los siglos.
La batalla de Salamina
Un narrador bien informado relata a continuación los detalles de lo sucedido el 28 de septiembre del año 480 a. C., día de la colosal batalla de Salamina.
Ensayo literario · Resurrectorio
Por qué importa José José
La posible respuesta a esta pregunta radica en definir una caída, más que un ascenso artístico. Radica en delinear el contorno de unas alas que nunca acabaron de abrirse. A un año de su muerte, el “Príncipe de la canción” se nos aparece con toda la nostalgia del destronado gracias a la lúcida lectura de su vida y obra que hace el siguiente ensayo.
La muerte de la lengua inglesa:
Tres poemas
La muerte de la lengua inglesa se suma a la vasta trayectoria de Myriam Moscona como poeta. Su obra ha sido también traducida a esta lengua con éxito: Negro marfil/Ivory black recibió —por la traducción de Jen Hofer— los premios Landom Morton de la Academia de Poetas Americanos de Nueva York y el del Pen International al mejor libro traducido (2012).