Arquíloco: Regreso (o regresión) a un fragmento

El siguiente ejercicio rastrea y recoge distintas versiones de un fragmento del poeta Arquíloco de Paros, quien vivió alrededor de los años 680-640 A.C. El juego muestra la riqueza y complejidad que guarda el oficio del traductor y, al hacerlo, revela las inagotables vetas que la poesía es capaz de producir.

 

Busto que suele atribuirse a Arquíloco.
Fotografía de shakko, bajo licencia de Creative Commons

Ahora Leófilo manda, Leófilo es quien domina,
    todo en Leófilo estriba, sólo a Leófilo se oye.
       ~(Juan Ferraté: Líricos griegos arcaicos. Seix Barral, Barcelona, 1968.)

*
Ahora, en cambio, Leófilo manda, Leófilo ordena, todo se sujeta a Leófilo, a sólo Leófilo se obedece.
       ~Bucólicos y líricos griegos. Versión directa del griego por Rafael Ramírez Torres, S. J. Editorial Jus, México, 1970.

*
Pero ahora el gobierno es de Leófilo, el poder lo tiene Leófilo, todo pertenece a Leófilo, y yo me dirijo a Leófilo.
       ~J. M. Edmonds, Elegy and Iambs. Harvard University Press, London, 1931.

*
Ahora es Leófilo el líder, de Leófilo es todo, todo lo de Leófilo queda asentado, sólo a Leófilo se presta oídos.
       ~Archilocus. Fragmenta. Traducción Francesco Giardinazzo. Almayer Edizione Elettronica, 2009.

*
Ahora que Leófilo gobierna
Leófilo se entromete en los asuntos de todos
Y todos caen rendidos ante Leófilo
Y todo lo que se oye es Leófilo Leófilo
       ~Guy Davenport: Archilocos Sappho Alkman. University of  California Press, Los Ángeles, 1980.

*
Ahora es Leófilo el primero, Leófilo tiene el poder,
    Leófilo decide todo, todos oyen a Leófilo.
       ~Hermann Fränkel, Poesía y filosofía de la Grecia Arcaica. Traducción de Ricardo Sánchez Ortiz. Visor, Madrid, 1993.

*
Ahora Leófilo manda, Leófilo tiene poder, todo está al alcance de Leófilo, Leófilo es oído y oído.
       C. M. Bowra: Greek Lyric Poetry from Alcman to Simonides. Vol. 1. Oxford University Press, 1961.

*
Leófilo impera ya, prevalece Leófilo, ya Leófilo es complacido, y a Leófilo se oye.
       ~Ignatius Liebel: Archilochi Iambographorum Principis Reliquiae. Viena, 1818.

*
Leófilo ahora manda, Leófilo es el dueño,
Leófilo dispone, y hasta se habla Leófilo.
       ~El ala y la cigarra. Fragmentos de la poesía arcaica griega no épica. Traducción de Juan Manuel Rodríguez Tobal. Ediciones Hiperión, Madrid, 2005.

*
Ahora Leófilo nos manda, el poder es de Leófilo,
todo está a disposición de Leófilo: escucha a Leófilo.
       ~Yambógrafos griegos. Introducción, traducción y notas de Emilio Suárez de la Torre. Editorial Gredos, Madrid, 2002.

*
Candidato del PRI
Ahora en el país manda tan sólo Leófilo.                                            
No se oye sino a Leófilo.
Todo repta a los pies de Leófilo.
       ~José Emilio Pacheco: Islas a la deriva. Siglo XXI, México, 1976.

Por el acopio: Luis Miguel Aguilar

*
(Adenda)
José Emilio Pacheco querido:
El fragmento original incluye
Cuatro Léofilos. Tú tienes tres.
Lo completo con un nuevo Leófilo.
                 Un abrazo,
                                       Luis Miguel

Escribe tu correo para recibir el boletín con nuestras publicaciones destacadas.


Publicado en: Ciudad de libros