La Rinoceronta en el cuarto: cinco poemas

“La poesía está en el poema, en tejer esa red con tal precisión que nos sangren los dedos. No me parece que el primer amor o el arcoíris sean o tengan algo intrínsecamente poético, si algo es intrínsecamente poético es el lenguaje, la naturaleza del lenguaje y ese es el hilo con el que hay que fabricar la red”, intuye Svetlana Garza. Para la autora, la primera (aunque no la única) intención de la literatura en general y de la poesía en particular debería ser la de explorar el lenguaje. Su forma de escribir además ha estado permeada por su trabajo como traductora, por ese obsesivo desmenuzar la lengua. Presentamos cinco poemas incluidos en La Rinoceronta en el cuarto (Sikore Ediciones, 2017), que demuestran sus inquietudes.


***

Introducción

La Rinoceronta en el cuarto nos remite al “elefante en la cristalería”
torpe e inadecuado
ajeno
También nos recuerda la expresión en inglés
que nos invita a dejar de ignorar “el elefante en el cuarto”
Esa cosa que está ahí inminente
y que aunque sólo se hace más grande al desconocerla
mejor se calla
Se niega
Lo mismo pasa con el tigre
de Borges, de Blake, de Lizalde
silencioso
pero en constante acecho…
Desdeñarlo
nos condena
En el caso de este poemario
el animal oculto en el cuarto es el miedo
la angustia perpetua
Evidente como el dolor de los rinocerontes
Pero innombrado

 


Enea Vico, Rinoceronte, 1548.

 

***

Cordura

La espada de Damocles
de la locura
cuelga
sobre mi cabeza

Si me distraigo
un momento
puedo ser yo
quien corte la cuerda

***

Casa llena

Los demonios
viven en MI frente

TÚ no tienes
que ayudarme
a combatirlos

pero por todo
lo sagrado

no te vuelvas
uno más

***

Funeral para un planeta

Para Eduardo Ortiz

Marte, despierta
Pobre planeta rojo
aprendiendo
a golpes de meteoro
Hay planetas que
no han nacido nunca
y tú has muerto
ya tantas veces

Marte ha tenido
una vida dura
Sobre todo
después de muerto
Es incapaz de vida nueva
no sabe cómo sanar
No va a volver a caminar nunca
pero tampoco muere para siempre

Despierta, Marte
si hace frío
canta
si quema
canta

Abre los ojos, Marte
contempla las estrellas
entrégate al infinito

***

Extinción

Quiero morir antes que los rinocerontes
en el silencio
sin haber escrito nada
nunca

sin haber traído niños
al dolor

***

 

Svetlana Garza
Poeta y traductora. Sus poemas han sido publicados en las antologías Silueta: narrativa y poesía y Fantasías desanimadas. Realizó la traducción y compilación del libro Trozos de mí de Bob Kaufman.

Escribe tu correo para recibir el boletín con nuestras publicaciones destacadas.


Publicado en: Florilegio