
Esta sección le facilitará al lector de hoy, nervioso de clics, algunas noticias y curiosidades literarias a manera de canasta quincenal. Aun en desacuerdo con el frenesí de la lectura electrónica, actualizamos el nombre de una sección similar de nexos llamada “Picadero” que alimentaban Luis Miguel Aguilar y Rafael Pérez Gay en los no tan lejanos noventa.
Piglia en otras latitudes
La muerte del escritor argentino sacudió el mundo de las letras hispanoamericanas. Se suma a una larga lista de defunciones famosas que nos dejan en total orfandad frente a los tiempos venideros: Tournier, Butor, Eco, Berger, etc. En Francia, se lamentó la llegada tardía de la obra traducida del argentino, con unos 20 años de retraso. Respiración artificial (1980) se tradujo al francés en el 2000. Hasta hoy toda su obra ha sido vertida a dicho idioma con excepción de Los diarios de Emilio Renzi (Anagrama, 2015). A diferencia de Europa, en Estados Unidos ni el New York Times ni el Washington Post, ni siquiera el New Yorker, dedicaron una sola línea al escritor más importante después de Borges. Únicamente aparecieron notas en las versiones en español de esos periódicos. ¿Porqué vetarle al público estadounidense no hispanohablante la obra de un autor que, además, enseñó en sus universidades prestigiosas? Misterios de la traducción y sus mercados.
Falsas esperanzas

En el último libro de Michel Serres (Agen, 1930), Darwin, Bonaparte et le Samaritain. Une philosophie de l’histoire (Éditions Le Pommier, 2016), estos tres personajes corresponden a tres casillas para concebir la historia. La figura de Darwin equivale al estudio de la flora y fauna, al relato científico del Big-Bang y al detalle de nuestras condiciones naturales que nos ocupan desde hace milenios. El segundo corresponde al imperio de la guerra contra nosotros mismos, en la imagen de un Bonaparte que no acaba de claudicar. La última etapa, del Samaritano, es el reino de médicos, enfermeros, botánicos, mediadores de paz, informáticos y altruistas que han aminorado la curva de mortalidad y sufrimiento. Según las estadísticas del filósofo, la humanidad no podría estar mejor: la mayoría preferimos la ayuda mutua y la solidaridad en lugar de competir y asesinarnos. En un año tan fatal como el que llegó a su fin, el análisis de Serres no podría ser más difícil de creer.
Contra su optimismo, podemos sumar a la causa de los desencantados el apocalipsis trumpiano quien se opone a toda noción de calentamiento global. Según el NSIDC (National Snow and Ice Data Center), el 2016 habrá sido nuevamente el más caluroso desde que se tiene registro. Además, los bancos de hielo en el mundo han perdido, en los últimos meses del año, más de 3 millones de km² de su corteza, una superficie equivalente al tamaño de la India. Con estas dramáticas cifras la sentencia de Naomi Klein cobra sentido: “Hay un choque frontal entre la urgencia climática y la ideología de nuestras élites”.
Libros para 2017

Cuando todos se reponen no de la cruda navideña sino de la doble resaca del gasolinazo y las calamidades del peso cada vez que alguien abre su trumpota, aparecen las listas de novedades por llegar, a ver si alguien recupera los ánimos. El periódico El País nos aconseja volver a la gesta bolchevique, que cumple cien años, con la reedición de La revolución rusa (Debate) del historiador polaco Richard Pipes, la publicación de La venganza de los siervos (Galaxia Gutenberg) de Julián Casanova o bien El siglo de la revolución. Una historia del mundo de 1917 a 2014 (Crítica) de Joseph Fontana. De autores en lengua española vendrán, en materia de narrativa: El monarca de las sombras (Literatura Random House) de Javier Cercas, nueva indagación en torno a la memoria histórica de la Guerra Civil; Coincidencias (Anagrama) de Luis Goytisolo; Marc y su contratiempo (Seix Barral) de Enrique Vila-Matas; Los pacientes del doctor García (Tusquets) de Almudena Grandes. Entre los ensayos que circularán en español hay que destacar Parar en seco (Debate) del colombiano William Ospina, enfocado en la urgencia medio-ambiental a través de la historia de las ideas, las letras y las artes. En lengua extranjera traducida llegarán nuevos títulos de los siempre bien vendidos: Nabokov con una antología de ensayos reeditada, Opiniones contundentes (Anagrama); otro ensayo de D.H Lawrence, El amor es la felicidad del mundo (Siruela), para abordar temas filosóficos universales; Ian McEwan con Cáscara de nuez (Anagrama); el regreso a la novela de Paul Auster con 4, 3, 2, 1 (Seix Barral); Enviada especial (Anagrama) de Jean Echenoz; la novela de la ganadora del Premio Goncourt 2016, Leila Slimani con Canción dulce (Cabaret Voltaire). Al nunca bien ponderado género de la novela negra se sumará Benjamin Black (pseudónimo de John Banville), Las sombras de Quirke (Anagrama) y, para acabar, contaremos con un nuevo volumen de cuentos de la estadunidense Joyce Carol Oates, Dame tu corazón (Gatopardo ediciones), y A propósito de las mujeres (Lumen) de Natalia Ginzburg. En poesía no olvidemos a dos gigantes que regresarán: una reedición con textos inéditos de Tentativa del hombre infinito (Cátedra) de Neruda y la Poesía reunida de William Carlos Williams (Lumen), un volumen de 560 páginas en el que Edgardo Dobry y Juan Antonio Montiel han vertido, por primera vez en español, todas las obras del poeta médico, clásico imprescindible del siglo XX al que también tradujeron Octavio Paz y José Emilio Pacheco.
El año de los diarios
Al fin aparecen en español los Diarios Completos (Alba) de Sylvia Plath, editados de Karen V. Kukil y J. A. Montiel en traducción de E. Julibert. Compilan la vida de la poeta desde julio de 1950 a julio de 1962, combinando lujosamente géneros y soportes desde el álbum fotográfico, sueños, proyectos y poemas hasta extractos de cartas. Todo viene orientado por un bendito índice onomástico que nunca está de más en obras voluminosas. Adentrarse en la tragedia de Plath, poeta que se suicidó en 1963 y que pertenece a la rama de la poesía “confesional” o “extremista” por su experiencia de la muerte y la violencia, contribuirá a esa fuerte exploración de la psique, los abismos interiores y los derrumbes de la personalidad que asoman también en sus versos.
En el mismo registro, se publicarán en los próximos días los Apuntes de un viaje por Francia, Italia y Suiza (Oportet Editores) de Miguel de Unamuno. Es inaudita a estas alturas la aparición de un libro del padre de la generación del 98. El manuscrito no aparecía en el inventario de su obra que los herederos levantaron hace medio siglo y aún es una incógnita saber como cayó en manos de su editor salmantino, Pollux Hernúñez. Se trata de un relato fresco y ágil ilustrado con dibujos a lápiz en el que Unamuno, a sus 25 años, se regocija a su paso por Barcelona, Marseille, Arles, Génova, Florencia, Roma, Nápoles, Lucerna, Ginebra y París, entre otras, en el verano de 1889.
Para acabar esta fiebre de diarios, la Biblioteca Estatal de Berlín puso en línea los diarios completos de Humboldt. Resguardados por el Ejército Rojo durante la segunda guerra mundial y trasladados a Moscú —no regresaron a Alemania hasta 1958—, estarán disponibles las casi cuatro mil páginas donde el científico humanista de América dejaba sus notas, observaciones, registros, apuntes: una documentación omnicomprensiva de la fauna, la flora, la biología, el clima, la geología, las costumbres, etc, resultado de las expediciones del alemán entre 1799 a 1804, que se convertiría en una de las más valiosas aportaciones a la historia de la ciencia y la literatura de viajes. Se puede consultar aquí, en inglés o alemán, esa obra monumental del más grande viajero de la Ilustración.

Humboldt y Aimé Bonpland al pie del volcán Chimborazo, Friedrich Georg Weitsch, 1806.